|
Ägyptische Namen und ihre Bedeutung
|
| Verfasser |
Nachricht |
Hushpeswa.
Richter

Gruppe: User
Registriert seit: Jun 2005
Status:
Offline
|
Danke erst einmal für eure schnelle Hilfe. 
Wo ist "irgendwo"?
Tja, Aset, das kann ich beim besten Willen nicht mehr sagen. Es muß sich um einen historischen Roman gehandelt haben, wo sich im Anhang dieser Name bei den weiblichen Namen befand.
Autoren können sich auch irren. Jedenfalls muß ich jetzt den Namen meiner Romanfigur ändern.
Obwohl, ich habe schon einmal den Namen Isis-nofret bei einem Mann gesehen und von der Endung des Namens her müsste es sich doch eigentlich um einen weiblichen Namen handeln, oder? ?(
Die ein bißchen verwirrte Hushpeswa
|
|
| 05.11.2005 12:33 |
|
 |
Tawabet
wr.t HkA.w
  
Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2004
Status:
Offline
|
Viele ägyptische Namen werden gleichermaßen von Männern wie Frauen getragen.
Eine Aufstellung von Personennamen findet ihr im guten, alten Ranke, "Ägyptische Personennamen".
Grüße,
Tawabet
|
|
| 05.11.2005 12:55 |
|
 |
Hushpeswa.
Richter

Gruppe: User
Registriert seit: Jun 2005
Status:
Offline
|
noch eine Frage
Weiß jemand zufällig was TAHEB heißt?
Habe diesen Namen bisher noch in keiner Namensliste gefunden, wo die die Bedeutung des Namens erklärt wird.
Grüße Hushpeswa.
|
|
| 30.11.2005 15:46 |
|
 |
Aset
wr.t-HkA.w - die Zauberreiche
  
Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2004
Status:
Offline
|
Hi, Hushpeswa
Wichtig wäre die Quelle des Namens zu nennen, denn in einem Roman oder Film könnte er ja eine freie Erfindung sein, die "altägyptisch" klingt.
Eine Deutung / Erklärung aufgrund der Schreibung in Hieroglyphen wäre einfacher.
Ich hab da mal etwas gefunden, vielleicht hilft dir das: The meaning of Taheb
Grüße von Aset
|
|
| 30.11.2005 17:18 |
|
 |
Thu
Befehlshaber
  
Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2004
Status:
Offline
|
Hallöchen Hushpeswa,
ich kann mir denken, was Dich auf die Frage gebracht hat... 
Na ja, da ich gerade nicht weiß, wie der Name in Hieroglyphen geschrieben wird, kann ich - wirklich nur unter Vorbehalt - eine vorsichtige Deutung wagen als "tA HAb" - das Fest... Was natürlich voraussetzen würde, daß das Wort "Fest" weiblich wäre, was ich jetzt nicht beschwören kann, sondern eher anzweifle... ?(
Belegt ist der (weibliche) Name jedenfalls z. B. in einem Vertrag aus der Zeit um 290 v.Chr. in Form einer "Taheb, Tochter des Padineferhotep". (Nachzulesen bei T.G.H. James: Pharaos Volk, Artemis Verlag Zürich/München 1988)
Biblisch ist der Name auch belegt, allerdings männlich - Josephs Sohn - und bedeutet (Aramäisch): "derjenige, der zurückkehrt" oder "derjenige, der zur Umkehr bewegt" und wird deshalb eben auch als "Messias" interpretiert.
Was die altägyptische (weibliche) Variante angeht, wäre ich natürlich froh, wenn jemand Näheres dazu wüßte, bzw. mit der hieroglyphischen Schreibung dienen könnte.
Liebe Grüße,
Thu *vielsagend grins*
|
|
| 30.11.2005 17:31 |
|
 |
Hushpeswa.
Richter

Gruppe: User
Registriert seit: Jun 2005
Status:
Offline
|
Welche Schreibweise ist richtig?
Hallo!
Ich hätte da schon wieder eine Frage bezüglich der Namen.
Da ich an einem Krimi schreibe, der im alten Ägypten spielt, habe ich die Frage, ob es den Namen PACHEDU gibt.
Ich weiß, daß es ihn als PASCHEDU gibt, also mit SCH, aber gibt es ihn auch nur mit CH?
Oder ist das schlichtweg egal wie man den Namen schreibt?
Danke schon einmal für eure Hilfe
Hushpeswa.
|
|
| 11.01.2006 15:06 |
|
 |
Padmé
Fremdling

Gruppe: User
Registriert seit: Jan 2006
Status:
Offline
|
Bedeutung der Namen
Hallo Alle Zusammen!
Wißt Ihr vielleicht was Ani bedeutet? Lt. einer Homepage ist das ein ägyptischer Name, leider steht keine Bedeutung.
Habt Ihr ev. auch ein paar Tipps (Bücher, Links) wo man ägyptische Namen und die Bedeutung nachlesen kann? (keine Götternamen, da habe ich schon fast alle durch).
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Liebe Grüsse,
Padmé
|
|
| 25.01.2006 19:47 |
|
 |
Ta-Mit
Händler
  
Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2005
Status:
Offline
|
Hier habe ich auch noch ein paar Namen, ich hoffe, die hattet ihr noch nicht:
Seba = Stern
Nedjem = der sanfte
Romet = der Mann
Hem = Diener
Abu = Anfang
und natürlich:
Ta-Mit = junge Katze
|
|
| 29.03.2006 16:25 |
|
 |
Gast
Gast
|
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung
könnte mir jemand helfen was bast zb auf deutsch heißt oder viel mehr was es bedeutet das wüsste ich so gerne aber egal wo ich nachschaue ich finde nichts darüber bitte helft mir
|
|
| 06.05.2006 15:18 |
|
 |
Talim
Händler
  
Gruppe: User
Registriert seit: Jul 2005
Status:
Offline
|
weiß jemand ungefähr was "Heilig" oder "Blind"- oder beides- im alten Ägypten bedeutet habe? Bräuchte die als Namen; beispielsweise als einen Namen
|
|
| 28.05.2006 14:38 |
|
 |
Nefernefer
Priesterin der Hathor
     
Gruppe: Supermoderatoren
Registriert seit: Jul 2005
Status:
Offline
|
Hallo Talim,
ich hoffe, daß das jetzt richtig ist.
Blind heißt Kamen und heilig heißt djeser.
Also könntest du Kamendjeser oder Djeserkamen nehmen, was allerdings für meine Begriffe ein komischer Name wäre.
LG
Nefernefer
Das einzig Beständige im Leben ist der Wandel
|
|
| 28.05.2006 16:03 |
|
 |
Talim
Händler
  
Gruppe: User
Registriert seit: Jul 2005
Status:
Offline
|
vielen lieben dank 
schwierig, schwierig ?(
wusste, aber, dass sie nicht so ganz TOLL klingen würden
aber ich find Kamendjeser ganz ok ^^
|
|
| 28.05.2006 17:20 |
|
 |
Gast
Gast
|
Hallo,
ich suche auch Hilfe beim Übersetzen...
Und zwar suche ich 2 passende Namen in altägyptisch für eine Geschichte jedoch finde ich in der Uni-Bibliothek nur mäßig Informationen. Habe einiges an "Wörterbüchern" gefunden aber mir ist noch vollkommen schleierhaft welcher Vokal an welche Stelle der Umschrift eingesetzt wird (gibts ja im altägyptischen nicht)...
Was ich meine ist z.b.: woher weiß ich, dass Rmss, Ramses heißt (also a an zweiter und e an vorletzter Stelle)? Ist dass nach gutdünken (da ja Nofretete auch in verschiedenen Sprachen verschiedene Vokale hat)?
Ich wäre sehr dankbar wenn mir diesbezüglich jemand einige Tips geben könnte oder noch besser, mir diese beiden Namen übersetzen könnte.
Ich suche "Kinder der großen Wüste" und "Sohn des dunklen Pharao" in altägyptisch.
Ein Dankeschön schonmal im voraus !!
|
|
| 12.06.2006 14:28 |
|
 |
Meritenramses
Propagandaministerin Ramses' II.

Gruppe: User
Registriert seit: Oct 2004
Status:
Offline
|
Hallo!
Ramses hieß ja gar nicht Ramses... 
Wie die alten Ägypter vokalisierten, ist eine Wissenschaft für sich...
Ägyptische Namen finden sich im übrigen massig beim Thesaurus Linguae Aegyptiae (die haben auch u.a. Ranke aufgenommen)!
Einfach bei der Suche "Nur Personennamen" anklicken et voilà...
Vorher sollte man sich allerdings registrieren (keine Bange, ist auch für Nichtägyptologen kostenlos!)!
LG,
Meritenramses
Ich werde dafür sorgen, dass du das Schreiben mehr liebst als deine Mutter. Ich werde dafür sorgen, dass seine Vollkommenheit dir vertraut wird...
www.hieroglyphencoach.de
|
|
| 12.06.2006 14:37 |
|
 |
Gast
Gast
|
...heißen Dank für die schnelle Antwort !!!
...dann werde ich da mal schnuppern !
|
|
| 12.06.2006 15:01 |
|
 |
|
|