Antwort schreiben  Thema schreiben 
Seiten (12): « Erste < Vorherige 5 6 7 8 [9] 10 11 12 Nächste > Letzte »
Ägyptische Namen und ihre Bedeutung
Verfasser Nachricht
Bastets Emu
Bastets Katze. &lt;3
*


Gruppe: User
Registriert seit: Jan 2008
Status: Offline
Beitrag: #121
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Also Ru heißt Löwe oder Löwengott?


Katzen und Ägypten
haben mein Herz gestohlen
und geheilt.

16.01.2008 20:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aset-hotep
Sonnenanbeterin
***


Gruppe: User
Registriert seit: Jul 2007
Status: Offline
Beitrag: #122
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Ru heißt Löwe.


Gott heißt "netscher".

Würde man sagen wollen "der Gott ist ein Löwe" oder "Löwengott", so würde man diese beiden worte in einem satz oder einem Ausdruck aneinander reihen.

z.B.
ntr mj rw (ein Gott wie ein Löwe)

sollte man aber besser mal in einschlägigen Texten nachsehen, da es da sicher bestimmte Ausdrücke gibt. 1:1 übersetzen ins Ägyptische ist immer schwer, weil es entweder bestimmte feste Ausdrücke gibt, gerade im Ritualbereich, die muss man wissen, oder weil es eben viele verschiedene Möglichkeiten gibt, etwas auszudrücken.

LG



n hsq tp=j
Es werde nicht mein Kopf abgeschnitten.
(Sargtexte Spruch 229)

Die Feder ist mächtiger als das Schwert.
(Edward Bulwer-Lytton)
16.01.2008 20:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aset
wr.t-HkA.w - die Zauberreiche
***


Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2004
Status: Offline
Beitrag: #123
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Zitat:
Oder/und Löwengott?

In der Götterliste im Hannig-Lexica 1 wird ein Gott namens "Ru" (der Löwe) aufgeführt.
Belegt ist dieser Gott im Himmelskuh-Text und in Totenbüchern.

Beispiel pLondon BM EA 10477 (pNu), Tb 132:
jnk Rw pri.w m pD.t - Ich bin der (göttliche) Löwe, der mit dem Bogen (bewaffnet) herausgeht.
(Quelle: TLA)


winken Grüße von
Aset


25.01.2008 17:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Wahbet
Suchende
*


Gruppe: User
Registriert seit: Feb 2008
Status: Offline
Beitrag: #124
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hi,

ich habe mich durch den Thread gelesen, aber leider keine Antwort gefunden.

Ich habe vor einiger Zeit einen historischen Roman gelesen in dem der Name Wahbet auf getaucht ist. Nun bin ich auf der Suche nach der "Aufschlüsselung" des Namens. Im Buch selbst wurde als Bedeutung "Die Reine" angegeben (von Christian Jacq). Mich interessiert jetzt was die einzelnen Silben oder Hieroglyphen bedeuten. Ich hab gerade erst angefangen mich damit auseinanderzusetzen.

Was ich auch ganz spannen fand, war dann der Name Tawabet der hier aufgetaucht ist. Was der Unterschied dann bedeutet, gibt es einen Bedeutung für "bet" oder "et" und was passiert mit "tawa" und "wah". Kann man das überhaupt so trennen? Ich nehme an, dass die "Darstellung" des Namens im ägyptischen ganz anders aussieht (wie ich hier im Thread schon festgestellt habe)? Ich bin dankbar für jede antwort.

Grüße
Wahbet

27.02.2008 15:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
thomas schipper
thosch40
***


Gruppe: User
Registriert seit: Dec 2007
Status: Offline
Beitrag: #125
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo,
in der Tat. wab heißt "rein". Die möglichen Hieroglyphen sind angefügt.
Gruss
Thomas

27.02.2008 16:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aset
wr.t-HkA.w - die Zauberreiche
***


Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2004
Status: Offline
Beitrag: #126
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo, Wahbet!

Thomas hat dir schon das richtige Stammwort (und die Hieros dazu) zu deiner Namensbildung mitgeteilt.

In der Tat sind Wabet und Tawabet (das wäre die phonetische Schreibung in unserer Sprache) als Namen bei Ranke aufgeführt.
Die konventionelle Umschrift wäre wab.t und tA-wab.t.


(Quelle: Ranke, H.)

Ranke führt für "Wabet" mehrere Schreibvarianten auf. Du erkennst sicher die Hieros, die Thomas gepostet hat.

zu Wabet (wab.t):
wab bedeutet "rein", das "t" wird als weibliche Endung angehängt. In der Aussprache wird (mangels geschriebener Vokale in der Hieroglyphenschrift) ein "e" hinzugefügt.
Übersetzung: (die) Reine.
Das "h" in deinem Namen ist ein Produkt von C. J.'s "künstlerischer Freiheit" Biggrins

zu Tawabet (tA-wab.t):
Auch hier erkennst du das "wab" = rein in der 1. Schreibvariante wieder. Die weibliche Endung "t" (Brot, Phon t) ist auch hier dem Stammwort "wab" hinzugefügt worden.
Am Namenanfang steht "tA". Dies tA ist, je nach Sprachstufe, ein Demonstrativpronomen (feminin, Singular): "diese", oder der bestimmte Artikel (feminin, Singular) "die".
Deshalb übersetzt Ranke hier (S. 335-8) "die Reine".

Zitat:
gibt es einen Bedeutung für "bet" oder "et" und was passiert mit "tawa" und "wah". Kann man das überhaupt so trennen?

Ich nehme an, diese Frage kannst du nun selbst beantworten. Augenzwinkern

Schöne Grüße,
Aset winken


28.02.2008 18:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Wahbet
Suchende
*


Gruppe: User
Registriert seit: Feb 2008
Status: Offline
Beitrag: #127
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Wow, super vielen Dank!

Genauer kann ich es gar nicht haben!

28.02.2008 19:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aset-hotep
Sonnenanbeterin
***


Gruppe: User
Registriert seit: Jul 2007
Status: Offline
Beitrag: #128
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Ganz streng genommen "eine, die rein ist", da ein Partizip.



n hsq tp=j
Es werde nicht mein Kopf abgeschnitten.
(Sargtexte Spruch 229)

Die Feder ist mächtiger als das Schwert.
(Edward Bulwer-Lytton)
06.03.2008 18:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Oliver
Gast


Beitrag: #129
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo!

Ich wüsste gern wie man bei Namen "Diener des" schreibt, vor allem in welcher Reihenfolge also z.B. Bek, Diener des Amun. Ich habe hier im Thread schon gesehen dass Diener Hem heisst, also dann vielleicht Bek-Hem-Amun, Amun-Hem-Bek oder doch ganz anders?

Danke im voraus.

Oliver

16.05.2008 15:03
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aset
wr.t-HkA.w - die Zauberreiche
***


Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2004
Status: Offline
Beitrag: #130
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo, Oliver!

Für "Diener" gibt es mehrere Wörter, diese mit etwas unterschiedlicher Bedeutung (Sklave, Diener als Beruf, als Titel usw.):
bAk, Hm, sDm, Sm u.a.

Der Name "Diener des Amun" (bzw. "Diener des NN (Gottes)") ist vielfach belegt und zwar in den Formen des indirekten Genitivs (also mit n , gesprochen "en") und des direkten Genitivs:
bAk-n-Imn - "Bakenimen" und
bAk-Imn - "Bakimen"

Varianten (auch mit anderen Göttern), die Schreibung mit Hieros und die Belege aus "Ranke H. Die ägyptischen Personennamen." Bd. I, Seite 91 sind in der Anlage. (Quelle)

Grüße von
Aset



Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)


16.05.2008 19:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Unwissender
Gast


Beitrag: #131
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo zusammen
Ich bin grade auf diese Seite hier gestoßen und total begeistert
Ich wollte schon immer mal wissen was Kind der Dunkelheit auf ägyptisch heißt...da hier ja so viele Leute sind die anscheinend richtig Ahnung vom Ägyptischen haben hoffe ich das ihr mir helfen könnt..wäre jedenfalls super

Ich weiß du hast das gerade erklärt aber so ganz kann ich den Namen nicht zusammenstellen ( Sklave Seths) könnte mir da auch jemand helfen? Und vorallem mir sagen wo ihr euch dieses Wissen angeeignet habt, damit ich mir vielleicht mein bescheidenes Wissen über Ägypten weiter ausarbeiten kann....(gott ich muss mich ja anhören wie nen 12jähriger teenyWallbash)Lächeln:=

28.06.2008 16:16
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
thomas schipper
thosch40
***


Gruppe: User
Registriert seit: Dec 2007
Status: Offline
Beitrag: #132
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo Unwissender,
Du hast Dich für ein spannendes Thema entschieden. Über die Schrift der Ägypter lässt sich nämlich sehr viel ihres Denkens ermitteln.

Um direkt auf Deine Frage zu kommen:

Für das Wort "Kind" gibt es im Ägyptischen mehrere Möglichkeiten. Ich habe die häufigste Form herausgesucht (Siehe Anhang). In der Umschrift wird es so geschrieben: nxn.w. Da die original Aussprache nicht mehr reproduziert werden kann, folge ich dem Kodex der Übersetzer und setzte zwischen jedem Konsonant ein "e". Ausgesprochen also: nechenu. Es ginge auch nechnu.

Das zweite Wort ist Dunkelheit oder auch Nacht (siehe Anhang). Auch hier gäbe es verschiedene Möglichkeiten. Ich habe eines davon ausgesucht. In der Umschrift wx.t geschrieben, gesprochen ucht. Beides zusammen "nechnu-ucht" "Kind der Dunkelheit (Nacht)".

Damit Du Dich entsprechend weiterbilden kannst, habe ich Dir folgende Web-Site herausgesucht: http://www.hieroglyphen.net/andere/hierolesen.htm

Ich wünsche Dir viel Spass

Thomas

29.06.2008 16:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aset
wr.t-HkA.w - die Zauberreiche
***


Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2004
Status: Offline
Beitrag: #133
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo, unwissender Gast Biggrins

Thomas hat schon ausführlich geantwortet. Ok
Wie er erwähnte, sind die Möglichkeiten vielfältig, deshalb noch eine Variante:
Aus dem belegten Titel des Re "Herr der Dunkelheit" (Quelle TLA) habe ich "Kind der Dunkelheit" komponiert:



Zu deinem zweiten Anliegen:
"Sklave / Diener des Gottes NN" ist bei Ranke (Quelle siehe weiter oben) mehrfach belegt, jedoch nicht in Zusammenhang mit Seth:



In Anlehnung daran kann "Sklave des Seth" so geschrieben werden:



Der Göttername steht jeweils (schriftlich) ehrenhalber vorne, in der Aussprache jedoch an 2. Stelle.

Viele Grüße,
Aset


30.06.2008 08:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danijela
Gast


Beitrag: #134
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo zusammen,

ich bin ebenfalls völlig fasziniert wie gut ihr die ägyptische Sprache und Schrift beherrscht.

@Aset:
da ich vollkommener Laie bin was die altägyptische Schrift und Sprache angeht, aber sehr neugierig bin, könntst Du mir vielleicht sagen, was die Schrifzeichen in Deiner Signatur bedeuten?

Gruß
Danijela

01.07.2008 14:58
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aset
wr.t-HkA.w - die Zauberreiche
***


Gruppe: User
Registriert seit: Nov 2004
Status: Offline
Beitrag: #135
RE: Ägyptische Namen und ihre Bedeutung

Hallo, Danijela!

Ja, das kann ich dir sagen.
Die exakte Übersetzung wäre:
"Folge deinem Herzen in der Zeit deiner Existenz", also sinngemäß:
Folge deinem Herzen, solange du lebst! Pharao

Es ist eine Maxime aus der Lehre des Ptahhotep, ca. 4000 Jahre alt.
Weitere Infos zu dieser Weisheitslehre und die Übersetzung findest du auf Astrodoc's Hompage.

KaffeeViele Grüße!
Aset

Ein Ausschnitt aus Ptahhoteps Weisheitslehre war schon mal Thema hier im Forum: Klick!


Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.07.2008 13:27 von Aset.

02.07.2008 13:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Antwort schreiben  Thema schreiben 

Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
  Ägyptische Namen gesucht.... Hoshi24 13 7.336 02.12.2009 14:56
Letzter Beitrag: Gast
  Namen oder übersetzen? Askander-Re 9 5.650 31.07.2009 23:07
Letzter Beitrag: Aset
  Ägyptische Nachnamen 12 9.654 21.07.2009 11:24
Letzter Beitrag: chepri
  Frage wegen eines Namen Thorkatla 9 871 13.03.2009 00:07
Letzter Beitrag: Thorkala
  Namen unterschiedliche Schreibweise und Übersetzung Sati 2 1.486 02.08.2008 12:37
Letzter Beitrag: thomas schipper

[-]
Schnellantwort
Nachricht
Gib hier deine Antwort zum Beitrag ein.



Bestätigung
Bestätigung Bitte den Code im Bild in das Feld eingeben. Dies ist nötig, um automatisiert erstellte Beiträge zu vermeiden.

Druckversion anzeigen
Thema einem Freund senden
Thema abonnieren | Thema zu den Favoriten hinzufügen

Gehe zu Forum: